笛のじょうずな漁師
朗读者:南柯
BGM:浜口史郎 - チカのテーマ
笛のじょうずな漁師が、笛とあみを持って、海へ、魚をとりに出かけました。
有一个擅长吹笛的渔夫,拿着笛子和渔网来到海边捕鱼。
漁師は、自分が笛を吹けば、それにつられて、魚が踊り出して、きっとあみに入るにちがいないと思いました。
渔夫心想,自己吹笛的话,鱼就会跟随笛声舞动起来,跳入渔网中吧。
そこで、海辺の岩の上に腰を下ろして、いろいろの曲を吹いて聞かせましたが、魚は、さっぱり踊り出してきません。
于是,他就坐在海边的岩石上,吹奏了很多首曲子给鱼儿听。但是,鱼儿一点都没动。
漁師は、笛を吹くのを諦めて、海の中へあみを投げました。すると、たくさんの魚がかかりました。
渔夫便放弃吹笛,向海中撒了张渔网。结果捕到了很多鱼。
魚たちは、あみから逃げ出そうと、踊るように、跳ねました。
鱼儿们挣扎着想要从网中逃脱,一个个像舞蹈一般扭动跳跃着。
漁師は、それを見て、ぷんぷんして言いました。
渔夫看到此景,非常生气。
「なんてひねくれたやつらだ。おれが笛を吹いてやった時には、踊らないで、おれが笛をやめれば、そんなに楽しそうに、踊るなんて。」
“真是些奇怪的家伙。我吹笛的时候,你们都不跳。我不吹了,你们一个个竟然都跳得那么欢快!”
单词卡
あみ②:<名> 网;捕捉鱼、鸟的工具;圈套,罗网
腰を下ろす:坐下
逃げ出す(にげだす)⓪③:<自动> 逃出,逃离,逃跑;开始逃走
跳ねる(はねる)②:<自动> 跳,跳跃;绽开,裂开
ぷんぷん①:<副/自サ> (气味)冲鼻;怒气冲冲,气呼呼
(图片来源:图行天下)
-END-
友情链接