民族音乐歌曲联盟

开幕现场|“逆光:双城取样”

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

开 幕 现 场 Exhibition Opening 


展览:  逆光:双城取样

展期:  2017年11月26日至2018年2月25日

地点:  有空间 深圳市南山区蛇口南海意库2栋201

策展人: 胡斌、武漠

主办:杨锋艺术与教育基金会

赞助:蓝海资本、优米金融


Exhibition Title: Against the Light: Sampling in Two Cities

Duration: 26th Nov. 2017 to 25th Feb. 2018

Exhibition Venue: YOU Space Room 201, Building 2, Nanhai E-cool, Shekou, Nanshan District, Shenzhen

Curators: HU Bin, WU Mo

Presented By: Frank F. Yang Art and Education Foundation

Sponsors: Blue Ocean Capital Group/Youmi Finance




胡斌 武漠


在以往有关珠三角的展览中,对于此一区域的艺术已经有过多重层面的界定,比如从现代性、消费文化、身份意识、地缘关系等角度来考察。“逆光:双城取样”尝试以新的角度和方法来切入该区域青年艺术家的现时创作,那就是“光”。“光”及“逆光感”作为一种因习以为常而较少被在意的物理现象,实际上潜移默化地影响着自然和人的存在与行为方式。其照射角度、强度和时长是形塑区域面貌的重要因素。而当下,自然与各种人造“逆光”效果的交相辉映更构成了自然和城市环境的最新态势。我们将广州、香港这两座珠三角地区艺术生态较为完善的城市视作容器,以样本观察的方式切入,选取了陈丹笛子、邓国骞、冯火、邝镇禧、黎卓华和汤大尧六位艺术家/组合的作品来反映这一主题。



HU Bin, WU Mo


In the past, art exhibitions about the Pearl River Delta have defined the region on various levels; for instance, this subject matter has been surveyed from the perspective of modernity, consumer culture, identity awareness, and regional politics. Against the Light: Sampling in Two Cities attempts to adopt new angles and perspectives in its enquiries into the current art practices of young artists in this region, which may be considered “the light”. We often overlook the natural phenomenon of the “light” and the “backlight” because of its ubiquity, when in fact these are elements that subtly impact nature and human experience and behavior. Its angle of projection, luminosity and duration are critical components that shape the impression of this region. In addition, at present, the mutually-enhancing effects of nature and various sources of artificial “backlight” engender a new construct of nature and the urban environment. We consider Guangzhou and Hong Kong–—these two developed art ecologies–— as the containers for six artists and artist collectives, namely CHEN Dandizi, FONG Fo, KONG Chun Hei, TANG Dayao, TANG Kwok Hin, and Sarah LAI Cheuk Wah, and take their practices as points of entry to project this subject matter. 


 

展览现场 策展人导览


若以纵向的历史线索加以考察,“逆光”视角实则与珠三角区的艺术有着密切而特殊的联系。,广东的美术家曾用逆光手法很好地表现出广东的“阳光感”,既与“红色中国”的主流视觉表达相符,又独具特色地丰富了以“红光亮”为核心艺术语言的“全国模式”。与广东一水之隔的香港,在地理与气候环境和岭南地区相近,而创作环境较为自由的情况下,经常性的阳光强烈直射所形成的光影错落既形塑了艺术家们的内在体验,也成为他们观察世界的一个很自然的切入角度。


If our inquisition were to intercept from a historical framework, the perspective of “Backlight” is intimately tied to the art of Pearl River Delta region. During the Cultural Revolution period, Guangdong artists adopted the notion of “backlight” to represent the “sense of natural light” in Guangdong, which resonated with the mainstream visual expression of “Red China” while enriching the “model for the whole country” of central visual rhetoric established on the characteristics “red bright and magnificent”. Separated by Victoria Harbor, the geological and ecological environment of Hong Kong is akin to the rest of the Lingnan region, yet under the relatively liberal condition of artistic practice, the overlapping lights and shadows formed by constant and strong overhead sunshine shape the artists’ inner experiences, as well as offer a logical point of entry for observing the world. 



汤大尧(左)月夜 

布面油画
193 x 200 厘米,2017

 Moonlight night

oil on canvas
193 x 200 cm, 2017


汤大尧(右)无题
60 x 80 厘米,布面油画,2017

Untitled
60 x 80 cm, oil on canvas, 2017

 

冯火 冯火合奏团
混合媒材
尺寸可变,2017

Fong Fo music ensemble
Mixed media
Dimension variable, 2017


“逆光”与珠三角的地理气候环境有关,同时又构成这个区域视觉艺术的隐在线索。尽管我们习惯上将广东与香港作为某种文化共同体来描述,但随着时代变迁其整体性已经产生事实上的离散。然而,因地理、气候、与之相关的人的行为方式和城市景观的关系,他们的艺术还是表现出某种别样而共通的气质。“逆光”既具有历史纵深感,又有效对应着当下粤港当代艺术家所展开的有关“风光”、“日常”和新型媒介的创作。此外,“逆光”还蕴含着某种逆向的、区别于主流话语模式的象征意味。当然,在这里我们无意于提供一种全然的客观现实,而希冀以颇具弹性的方式激活对于这一区域当代青年艺术实践的认知。


“Backlight” pertains to the geographical climate of the Pearl River Delta region and accounts for the concealed cues of the visual art in this region. Although we tend to portray Guangdong and Hong Kong as certain cultural commonality, with the passing of time, its uniformity has been in fact been disintegrating. Yet, because of their geography, climate and the specificity of their people’s behaviors and their urban relationships, works from both areas still represent a certain special yet common quality. “Backlight” not only embodies a retrospective sense of history, but also effectively responds to the subjects of “scenery”, the “quotidian” and new forms of media art practice in which Guangdong and Hong Kong contemporary artists are engaged. Moreover, “Backlight” also projects certain symbolic significance that is subversive to and differentiated from the mainstream mode of discourse. “Backlight” is not intended to provide any subjective reality; rather, it aims to enhance the understanding of the practices among young artists in this region with elasticity. 



展览现场 艺术家黎卓华

 

黎卓华 划过的余温 
油彩布本、混合媒介 
23 x 30.5厘米(油画),尺寸不定(装置),2017

Sarah Lai Chuk Wah The warmth that slid across  

Oil on canvas, mixed media,
23 x 30.5 cm (oil painting)  Dimension variable (installation), 2017


陈丹笛子、冯火和汤大尧居于广州。陈丹笛子的作品赋予日常景观和生活以特殊的意义,并以独特的方式与之对话;冯火是一个基于自编刊物的泛组织,他们以刊物作为连接的纽带所展开的艺术实践带有个体生活史和“戏谑”社会学的色彩;汤大尧的作品在极具概括性和探究性的形体、色彩以及结构中体现出澄明的画面质感。


CHEN Dandizi, FONG Fo, and TANG Dayao live in Guangzhou. CHEN Dandizi’s works assign special meanings to the everyday spectacle and life and establish unique ways of dialoging; FONG Fo is a group of artists loosely affiliated through self-publishing whose publications serve as the points of connection from which artistic practices convey the life of the individuals and sociological “banter”; and TANG Dayao’s works present a clarity of visual texture with his highly concise and explorative forms, colors and structure. 

 

陈丹笛子 人类抵抗孤独的四十九种方法:制作小金鱼的人

装置,LED灯箱,120x82x15厘米,2017

Chen Dandizi 49 ways to against loneliness: the man who made little goldfish

Installation, LED light box,
120 x 82 x 15cm, 2017


陈丹笛子 对岸

双频录像,高清,彩色,无声,8分32秒,2017

      Chen Dandizi The other side of the river
Dual-channel video, HD, color, silent, 8’32’’, 2017


展览现场 艺术家陈丹笛子


展览现场 艺术家汤大尧

 

展览现场


 展览现场


黎卓华、邝镇禧和邓国骞来自香港。黎卓华的画作富于轻盈、柔和而暧昧的美感,在她近期的创作实验中,视角、方法与媒介均开始超越绘画平面;邝镇禧擅长发现不同空间形式中不为人注意的物料细节,并以经过精细手工制作的纸本绘画、录像或装置形式加以呈现;传统的围村生活经验与其在香港都市中心来回游走的体验共同构成邓国骞创作中的主要关注点,他善于使用拼贴手法与现成品,在多样化的空间中进行在地制作。


LAI Cheuk Wah, KONG Chun Hei and TANG Kwok Hin are based in Hong Kong. LAI Cheuk Wah creates her paintings with an ethereal, delicate and ambiguous sense of beauty. In her recent experimentation, her perspective, method and medium began to reach beyond the surface of the painting. KONG Chun Hei is keen on interacting with various spaces and spatial dimensions in order to discover the subtle details in the textures, which are presented through drawings on sophisticated hand-made paper, video or installation. The experience of having lived in a walled village and his traversing through Hong Kong’s urban hubs constitute the primary focus of TANG Kwok Hin’s artistic practice. He’s inclined to use collage and the ready-made objects to produce site-specific works in diversified spaces.


邝镇禧 黑色镭射 II
墨水笔纸本、不锈钢托裱
40.1 x 49厘米,2017

      Kong Chun HeDark laser II
Ink on paper mounted on stainless steel
40.1 x 49cm, 2017


展览现场(由左至右)艺术家邝镇禧 策展人武漠 艺术家黎卓华


展览现场 艺术家邝镇禧


 邝镇禧 用力把灰暗远离/投向你
  碳式复写纸 
  尺寸可变,2017

      Kong Chun Hei Force the darkness to leave/reach you 
  Carbon copy paper
  Dimension variable, 2017

   

展览现场 艺术家邓国骞


 邓国骞 今《东京梦华录》
录像
6分15秒,2012-至今

      Tang Kowk Hin Present “Reminiscences of the Eastern Capital”
Video, 6’15’’, 2012- present


(从左至右)艺术家黎卓华 艺术家邝镇禧 策展人胡斌



六位艺术家/组合的作品与这个区域的光线构成复杂而多维的关系。闪烁的强光、夏日炎炎中娇翠欲滴的植被、笼罩着孤独者的夜色以及舞台剧照般的暴力城邦叙事等成为这几位广州艺术家各自切入主题的引线,并呈现出关于社会、生活与想象的不同面向的机趣表述。而都会文化与社会价值滋养了三位香港艺术家的创作,无论是逆向回溯私人与城市历史、大众传媒之视觉元素,抑或在寻常现象中撷取微妙“光晕”,他们以更具隐喻性的方式传达对于“逆光”的理解,并进一步引申出关乎物、身份、环境的沉思。


The works of these six artists/artist collectives have established a complex and diverse relationship with the construct of light in this region. As the beaming sun beats on the delicate foliage in fervid summer, is enshrouded in the lonely night, and iterates a violent metropolitan narrative in forms of stage shots, Guangzhou artists take these points of entry to expand their subject matter as they reveal various façades and interesting narratives about society, life and their imagination. While metropolitan culture and social value nurtured the artistic practice of their peers from Hong Kong, their works, whether through retrospection on personal and urban histories, visual elements in mass media, or attempts at discovering the subtle “aura” in the common phenomenon, convey an understanding of the “backlight” from a more metaphorical approach, and aim to provoke further reflections on objects, identity and the environment.



(左)杨锋艺术与教育基金会创始人杨锋(右)香港中文大学艺术系主任 Frank Vigneron教授


广东时代美术馆馆长赵趄


(左)策展人胡斌、(右)中央戏剧学院文学系讲师杨北辰


展览现场 策展人武漠


(从左至右)时代美术馆馆长赵趄

收藏家Grace Chen 艺术家周力 杨锋艺术与教育基金会创始人杨锋


展览现场




(所有图片致谢杨锋艺术与教育基金会)

All Images courtesy of The Frank F. Yang Art and Education Foundation 


- 关于我们 -


杨锋艺术与教育基金会在2015年由杨锋先生在香港注册成立。深信生活与艺术的共生关系,机构所开设的非营利空间打破白盒子理念,进一步模糊私人和公共的界限,为艺术支持提供另一种可能性的探索和实践方法。


现机构已设立了三个空间,分别是位于深圳的有空间、额外空间和上海的留下空间。


继分别赞助了UCCA的《刁德谦回顾展》、广东时代美术馆的《腹地计划》和深港双城双年展之后,2016年基金会举行了《两个时刻》的收藏展览I&II,推出“微征集”项目、展览以及新锐策展人工作坊,与此同时携手上海外滩美术馆,赞助了全年的“RAM校园计划”。7月,再度与UCCA合作,于深圳“有空间”举办《劳森伯格在中国》 的展览公共活动。2017年初,基金会在深圳“额外空间”举办了《梁铨 如茶|杨锋收藏展》。3月,年度展览《所见非所得:一个关于杨锋艺术与教育基金会的展览》在“有空间”展出。



有空间

周一至周五,早上10点至下午6点

深圳市南山区蛇口南海意库2栋201

+86 0755 8827 4894

info@fyfoundation.com

 

额外空间

需提前预约参观

深圳市宝安区曦城曦谷花园

+86 0755 8827 4894

info@fyfoundation.com

 

留下空间(即将开幕)

周二至周六,早上10点至下午6点

上海市黄浦区建国西路56弄29号

info@fyfoundation.com



- About us -


The Frank F. Yang Art and Education Foundation (“FYF”) was established in Hong Kong in 2015 by Mr. Frank F. Yang. With a firm belief in the symbiotic relationship between life and art, we expand practice beyond the white cube while blurring the boundaries between the private and public to provide new possibilities for modes of exploration and practice in art.


We currently have three spaces: YOU Space and EXTRA Space in Shenzhen and SPARE Space in Shanghai.


The projects sponsored by the Frank F. Yang Art and Education Foundation include David Diao: A Retrospective (Ullens Center for Contemporary Art, Beijing), Hinterland Project (Times Museum, Guangzhou), and the Bi-City Biennale of Urbanism/Architecture (Shenzhen & Hong Kong).


Projects sponsored by FYF include David Diao: A Retrospective (Ullens Center for Contemporary Art, Beijing), Hinterland Project (Times Museum, Guangzhou), and the Bi-City Biennale of Urbanism/Architecture (Shenzhen & Hong Kong).


In 2016, FYF held a pair of exhibitions of collected works, Two Moments I & II, and launched the Micro Curatorial Project,  which included exhibitions and an emerging curators' workshop, while at the same time working with the Shanghai Rockbund Art Museum to sponsor the yearlong “RAM@Campus.”In July 2016, FYF hosted a public education program for the UCCA exhibition Rauschenberg in China, at YOU Space in Shenzhen, and presented Liang Quan Light as Tea | FY Collection Exhibition at EXTRA Space in the beginning of the year as well as the main exhibition Everything You Need to Know about the FY Foundation: An Exhibition.


YOU Space
Monday – Friday, 10am-6pm
Room 201, Building 2, Nanhai E-cool, Shekou, Nanshan District, Shenzhen
+86 0755 8827 4894
info@fyfoundation.com

 

EXTRA Space
By Appointment
Xigu Garden, Xicheng, Bao’an District, Shenzhen
+86 0755 8827 4894
info@fyfoundation.com

 

SPARE Space  (Coming Soon)
Tuesday –Saturday, 10am-6pm
Lane 56, #29 West Jianguo Road, Shanghai
info@fyfoundation.com

 




举报 | 1楼 回复

友情链接